Nalezené produkty
Nalezené kategorie
Nalezení autoři
Nalezené články: 140
Košík
je prázdný
je prázdný
Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
Lenka MundevováStoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'Ivrogne
Cena v prodejně:
210 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-21 Kč
189 Kč
U dodavatele
30-40ks na objednávku.
V prodejně do 5 dnů
K vyzvednutí po 15.12 13:00
Odesíláme do 5 dnů
od 59 Kč, dodání út 16.12
Kdy můžu zboží mít?
Produkt je u dodavatele, odesíláme ho ihned po naskladnění.
Osobní odběr | ||
| Prodejna Benešov - ZDARMA | po 15.12 | |
Výdejní místa | ||
| One Box, One Point | 59 Kč | út 16.12 |
| Zásilkovna | 69 Kč | út 16.12 |
| Zásilkovna SK | 95 Kč | st 17.12 |
Dodání na adresu v ČR | ||
| Stažení online | 0 Kč | po 15.12 |
| One Curier | 65 Kč | út 16.12 |
| Zásilkovna - domů | 99 Kč | út 16.12 |
| Zásilkovna SK - domů | 139 Kč | st 17.12 |
Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.
Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného jazyka včetně dialektu, které se výrazně uplatňují v dialozích této povídky a jsou podstatné pro interpretaci Maupassantova textu. Analýze excerpovaného materiálu předchází popis a usouvztažnění mluvenostních variet češtiny a francouzštiny. To je důležitým předpokladem posouzení adekvátnosti překladu mluvenostních prostředků použitých v jednotlivých českých verzích povídky. Práce zohledňuje také vývoj estetických překladatelských norem v českém prostředí a jejich vztah k normě domácí beletrie, přičemž přináší nástin výrazných tendencí českého uměleckého překladu uplatňovaných při převodu prostředků mluvenosti ve sledovaném období. Analýza českých verzí povídky L'Ivrogne opírající se o dobové jazykové příručky i diachronně zaměřené studie zaznamenává proměny pohledu na mluvenost v kontextu českého literárního překladu. Přináší také zjištění, že stylové charakteristiky textu tohoto klasika francouzské literatury reflektují především překlady z druhé poloviny 20. století.
| EAN | 9788073087739 |
|---|---|
| ISBN | 9788073087739 |
| Datum vydání | 20. 08. 2018 |
| Vazba | brožovaná vazba |
| Počet stran: | 212 |
| Nakladatelství: | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta |
| Jazyk: | česky |
© 2025 Knihkupectví Daniela