Nalezené produkty
Nalezené kategorie
Nalezení autoři
Nalezené články: 140
Košík
je prázdný
je prázdný
TRADITION VERSUS MODERNITY
Cena v prodejně:
210 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-21 Kč
189 Kč
U dodavatele
poslední kusy na objednávku.
V prodejně do 9 dnů
K vyzvednutí út 6.1 13:00
Odesíláme do 9 dnů
od 59 Kč, dodání st 7.1
Kdy můžu zboží mít?
Produkt je u dodavatele, odesíláme ho ihned po naskladnění.
Osobní odběr | ||
| Prodejna Benešov - ZDARMA | út 6.1 | |
Výdejní místa | ||
| One Box, One Point | 59 Kč | st 7.1 |
| Zásilkovna | 69 Kč | st 7.1 |
| Zásilkovna SK | 95 Kč | čt 8.1 |
Dodání na adresu v ČR | ||
| Stažení online | 0 Kč | út 6.1 |
| One Curier | 65 Kč | st 7.1 |
| Zásilkovna - domů | 99 Kč | st 7.1 |
| Zásilkovna SK - domů | 139 Kč | čt 8.1 |
Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.
Sedmý svazek Opery reaguje hned na několik výročí – 80. výročí založení Pražského lingvistického kroužku, 80. výročí narození Jiřího Levého a 40. výročí jeho úmrtí a 50. výročí vydání jeho průkopnické práce České theorie překladu – i na řadu diskusí se zahraničními kolegy, z nichž vyplynulo, že translatologická obec má o metodologických východiscích i výsledcích práce předních českých a slovenských teoretiků jen velmi zkreslené představy. Zaměříme-li se na důvody tohoto stavu, zjišťujeme, že mnoho prací, na něž se zde odvoláváme, vyšlo v češtině jako v málo rozšířeném jazyce. Nedostatek překladů bývá považován za jednu z příčin, proč mezinárodní odborné publikum často ztotožňuje strukturalismus pouze s jeho francouzskou větví. Přitom už čeští strukturalisté z klasického období Pražské školy vycházeli z pojetí překladu jako integrální součásti cílové kultury, a tak od dvacátých let 20. století otevírali řadu otázek, které v translatologii zdomácněly až o několik desetiletí později: integrace lingvistiky a literární vědy, konceptualizace struktury jako průniku formy a obsahu, úloha individua ve změně a vývoji, pojetí struktury jako dynamického a dialektického dění, jako vzájemného neustálého přeskupování hierarchie složek tvořících strukturní síť vztahů, oproti pozitivistickému determinismu, metafyzice a esencialismu relativizující náhled fenomenologický, s individui, jejich činnostmi a produkty jako historicky proměnlivými fakty, od hlubší analýzy se očekával nejen popis, ale i explanace, snaha o detailnější propracovanost norem. Cílem této práce je proto přispět k „znovuobjevení“ základních pojmů a koncepcí Pražské školy pro translatologii v domácím i mezinárodním měřítku, zejména v souvislosti se sociologizujícím obratem v této vědní disciplíně, a vyvolat diskusi o významu tradičních metod a postupů pro rozvoj vědy. Tomuto cíli odpovídá i struktura knihy.
| EAN | 9788073082215 |
|---|---|
| ISBN | 9788073082215 |
| Datum vydání | 25. 02. 2009 |
| Vazba | pevná vazba |
| Počet stran: | 196 |
| Nakladatelství: | Filozofická fakulta UK v Praze |
| Jazyk: | anglicky |
© 2025 Knihkupectví Daniela