Oblíbené (0)
Košík
je prázdný

Very hard ořechy

Bronislav Sobotka

365 tipů, jak do angličtiny přeložit nepřeložitelné

Cena v prodejně: 449 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-45
404

Skladem (5ks)

dalších 5-10ks na objednávku.

Dostupné v prodejně

K vyzvednutí dnes

Odesíláme obratem

od 59 Kč, dodání po 8.12

Podrobnosti o dodání

Kdy můžu zboží mít?

Osobní odběr

Prodejna Benešov - ZDARMAdnes

Výdejní místa

One Box, One Point59 Kčpo 8.12
Zásilkovna69 Kčpo 8.12
Zásilkovna SK95 Kčút 9.12

Dodání na adresu v ČR

Stažení online0 Kčpo 8.12
One Curier65 Kčpo 8.12
Zásilkovna - domů99 Kčpo 8.12
Zásilkovna SK - domů139 Kčút 9.12

Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.

To je takový překladatelský oříšek.

Dělat křena, mít pod čepicí, kápnout božskou. Podvědomě tušíte, že když tohle přeložíte do angličtiny slovo od slova, nikdo vás nepochopí. Jenže jsou to přesně ty výrazy, které denně používáme, abychom trefně vyjádřili to, co cítíme – a přitom nezněli tuctově.

Knížka, kterou držíte, funguje na překladatelské oříšky jako louskáček. A Broňa jich pro vás vyloupnul 365 s tou nejsilnější skořápkou. Užijte si Very hard ořechy a osvojte si fráze, kolem kterých i učebnice chodí jako kolem horké kaše.

Proč louskat angličtinářské ořechy:

  • Vaše angličtina bude znít pestřeji a sebevědoměji.
  • Řeknete, co cítíte, bez komunikačních kompromisů.
  • Nasajete mix idiomů, zažitých obrat i jazykových perliček…
  • …a navrch celkem dost sprosťáren! (Pardon!)
EAN9788075552877
ISBN978-80-7555-287-7
Rozměry152 x 152 x 0 mm
Datum vydání01. 10. 2025
Vazbabrožovaná vazba
Počet stran:384
Nakladatelství:Jan Melvil
Jazyk:česky